我要投稿 投诉建议

英语四六级的翻译技巧

时间:2021-03-30 18:49:58 英语六级 我要投稿

英语四六级的翻译技巧

  当中的翻译由原来的句子翻译改为段落翻译后,考试难度增加了许多,考生在不能像原来对待句子翻译那样对翻译题不上心了,毕竟改革后的题型想拿分还是不那么容易的.,新学期开始,大家也要慢慢开始英语四六级备考之旅了,为了方便大家更好的掌握翻译技巧,今天就先为大家介绍一个翻译中常用的技巧,来一起看看这篇英语四六级翻译技巧之增译法的讲解内容吧。

英语四六级的翻译技巧

  英语与汉语两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多问题需要不同对待,也需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等,今天我们着重讲解一个比较常用的重要的方法即增译法,希望考生认真掌握。

  增译法

  增译法的运用首先要弄清楚英语跟汉语在运用时的不同特性,根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。增译法这种方式多半用在汉译英里。

  汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或There be结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。

【英语四六级的翻译技巧】相关文章:

考研英语的翻译技巧08-15

自考英语翻译应试技巧09-29

考研英语翻译小技巧08-11

考研英语的翻译八大技巧10-27

2018考研英语翻译常用技巧10-15

考研英语翻译答题大技巧08-13

考研英语翻译技巧很重要08-12

浅谈外贸英语信函的翻译技巧论文08-12

浅析外贸英语信函的翻译技巧论文08-11

商务英语翻译面试技巧解析03-21