首页 免费简历 职场资讯 求职指南 面试技巧 面试试题 人才测评 薪资行情 政策法规 职场维权 出国留学 考试试题 公文写作 创业指南
 中国人才指南网>>外语学习>>趣味英语>>被错误翻译的六部英文电影名

被错误翻译的六部英文电影名

来源:百灵网 时间:2007-07-21
一、Roman Holiday 通常译为《罗马假日》

  给人造成的印象是浪漫的意大利之旅。可是英语中的Roman Holiday出典于罗马帝国时代的角斗士表演,因而据American Heritage Dictionary,其意思实际上是:

  1. Enjoyment or satisfaction derived from observing the suffering of others.

  2. A violent public spectacle or disturbance in which shame, degradation, or physical harm is intentionally inflicted on one person or group by another.

  看过影片的人自当对这层含义有所了解。

  二、Hobson's Choice 被译成《霍布逊的选择》

  电影中主角名叫Hoboson,表面上看也没有问题。可是大概的情节是,这位Hobson先生是一位鞋店老板,不愿意把大女儿嫁给店里的伙计,结果遭到三个女儿同盟的反对,于是屈从了她们。

  在英语中Hobson's Choice也是一个成语,同样据American Heritage Dictionary,它的意思是:An apparently free choice that offers no real alternative.

  出典大约是这样:After Thomas Hobson (1544?-1630), English keeper of a livery stable, from his requirement that customers take either the horse nearest the stable door or none。电影巧用这个名字(莫如说将主角命名为Hobson),正为了套这个典故。而译名恰好颠倒了意思。

  三、White Nights 译成了《白夜》

  改编于托斯妥耶夫斯基的同名小说,照字面意思,无论小说或电影都译成了《白夜》。但要知道,这个词组,根据它的法文词源,意思是:A night without sleep。翻译过来应为《不眠之夜》。电影中男女主人公总是在晚上谈情说爱,最后一晚是个雪夜,这样英文原名实有双关之意。可由于主要的场景不是发生在雪夜,译作白夜似乎太牵强了。

  四、Who's afraid of Virginia Woolf?

  据说香港有报纸译为《谁怕又贞又淫的女人》,台湾某报则译作《谁怕维吉尼亚州的狼》!

  如果不是在煽情的话,这简直是在卖弄无知了。Virginia Woolf是英国著名的意识流小说家,后来自杀身亡。而这部影片则套用了一曲童谣,名为"Who's afraid of the big, bad wolf?" 港台的报纸想象力太过丰富了!

  五、Pumpkin Eater 也许有人会译成《食南瓜的人》吧。

  其实这也是来源于一首广为流传的童谣:"Peter, Peter, pumpkin eater, had a wife and couldn't keep her." 根据故事情节,译做《太太的苦闷》似乎比较恰当。

  六、Brave New World 有人译作《勇敢的新世界》

  Aldous Huxley(英国作家,Thomas Huxley之孙)的一本科幻小说名。早期有人译作《勇敢的新世界》,现在恐怕很多人拿到原著,看到《美丽新世界》的题目,也要以为翻译错了。殊不知,这书题出自莎士比亚的《暴风雨》一剧,Miranda的话:"How beauteous mankind is! O brave new world, that has such people in't!"这里brave一词取的是法语brave的意思,作“好”解。Huxley写此书是反讽20世纪的机器文明,称它为“大好”,其实并非如此。
公交车上常使用的英语
大学生广场冒雨晨读奥运英语
【编辑:中国人才指南网】 【返回顶部】
相关文章
·公交车上常使用的英语  (2007-07-13)
·看英文电影学四六级单词  (2007-05-26)
·英语美文:Broken Wings, Flying Heart  (2007-03-14)
·英语常用口语之“口头禅”  (2006-10-15)
·网络聊天流行英语100句  (2006-10-01)
·英语国家和城市的雅称  (2006-09-16)
·88句中国式英语(88 Ways to Know If You're Chinese  (2006-08-07)
·英国最常用的118个口语  (2006-08-07)
·英国最常用的118个口语  (2006-05-24)
·从周日到周六 与“星期”有关的地道英语  (2006-04-15)
相关栏目
考试英语
职场英语
外贸英语
办公室英语
商务英语
精品文摘
今日推荐
热门文章
·英语常用口语之“口头禅
·英国最常用的118个口语
·网络聊天流行英语100句
·The Ugly Duckling 丑小
·Words Of Valentine's
·我想看8月8日奥运开幕式
·五种最佳而有趣英语开场
·从周日到周六 与“星期
·Words Of Valentine's
·88句中国式英语(88 Way
·罗格在奥运闭幕式上的致
·听英文歌曲学英语:To
·原汁原味英语美文:A Go
·英语口语中对女性丰富且
·学英语的十句名言 就是

中国人才指南网 ® 版权所有 网站地图