日语系本科毕业论文范文(2)

  2敬語と人間関係の関係

  2.1敬語で交際する際の具体的応用

  敬語は日本人と交際する時に重要なものと考えられている。至る所で敬語が使って人と人の関係を円滑にしているのを見る。先輩、上司に対してはいつも敬語を使うように心掛ける。

  聞き手

  話し手

  話題人

  日本では年長者に対しては敬語をつかう。敬語は言葉生活の中で重要視されている。相手に対して尊敬の念を持てば自然と言葉にも態度にもそれが表れてくる。

  例:「お父さんはご在宅ですか。」と言うとき、話し手は聞き手と話題の人に対する尊敬を表す。

  「お母さんが病気になっています」という時の話題の人物は自分の側の親戚である。普通、「母が病気です」といい、このように言わないが、話者の心からの尊敬を表わしている。

  「母が病気になっています」という時の対象は親戚以外である。

  2.2敬語は日本の人間関係に影響する

  日本人は会話する前に、はっきりしていることは誰と会話をするかを判断し、それから適当な敬語を使う。相手が上司、或いは先輩の場合は、正しい敬語をつかえば、相手に尊敬する気持ちを正しく伝えることができる。たとえ相手は目上の人でなくても、適当な敬語を使えば、会話はもっともスムーズになていける。たとえば、人に願いことがあるときに、相手に「手伝ってください」と言うより、「手伝ってくださいませんか」のほうがもっと慎重である。しかし、大切なのことは、必ず敬語を正しく使うことである。いわゆる「正しい敬語」は体系づけられる前からあるものなので昔の人はそのようには意識していなかったかもしれないが、現代の学校教育を受けたものにとっては、敬語の使い方をわざと間違えることで相手に対する軽蔑や相手に対して自分の身分の高さを表すものだと考えると分かり易いかもしれない。

  2.3誤った敬語は日本人との人間関係に悪い影響を与える

  敬語の失誤は社会的失誤に繋がり。敬語は日本語の特色のひとつである。しかし、日本語科の学生にっとては、敬語が一番難しい点と思われる。

  尊敬語と謙譲語の取り違えは、敬語の間違いの半分以上に占めている。

  2.3.1尊敬語を自分に対して使う 例:係の者がお見えになります。

  部長が明日、そちらにいらっしゃいます。

  部長がもどり次第伺ってみます。

  2.3. 2謙譲語を相手に対して使う 例:部長が先ほど申されましたように。

  御社の取引条件を申しあげてください。

  敬語を誤用すると、人間関係で誤解を生みやすく、尊敬されない感じが生ずる。たとえば、中年の家庭の主婦を呼ぶ場合、もし、「おばちゃん」と呼ぶびならば、たとえこのような呼び方が自分を見下げていないことを知っても、心の中はやはりうれしくない。

  2.4敬語を使い過ぎると、人に迷惑する

  敬語を使えば、相手は尊敬された感じがするが、敬語を使い過ぎると却って人に迷惑する。それで、ひとつのセンテンスが多くの敬語がある場合は省略できる敬語がある。

  例:「部長、どうぞご無事でヨーロッパご旅行をおえられて…」

  これは非常に面倒臭い表現である。このように言うと、話し手がとても面倒臭く感じるだけでなくて、その上聞き手もとても疲れる。

  「部長、どうぞ無事にヨーロッパ旅行をおえられて…」

  これがもとっも適当な敬語を表現で、無駄がない。

  3敬語の人間関係に対する重要性

  3.1敬語は人間関係に重要性を持っている

  周知のように、日本社会は年功序列の社会であるから、実力相当の職員であるにしても、肩書きや入社期間やまた勤続年数などにより、序列をつけられる。日本人は日常生活の中で上下、尊卑、老幼をはっきりさせ、そして、それを以って自己の集団への行動基準とするのである。これが最も反映されているのは日本語の発達した敬語表現システムに他ならない。敬語は日本文化の特徴で、人間関係に欠くべからざる潤滑油である。敬語を正しく使えば、人と人との交際が順調に進行し、コミュニケーションが順調に進む。話者は相手に自尊心を感じさせることができる。従って、コミュニケーションを円滑に進める上で重要な役割を果たしている。敬語は日本語の中でかなり重要な地位を占めている。

  3.2敬語は人間の付き合いでも必要である

  敬語は話者ではなく聞き手に対する尊敬を表現する文法的な手段である。尊敬の判定は話し手の社会的身分を基準として、話者ではなく聞き手の地位から割り出される。話し手が中心となるということから、敬語も社会的価値体系に繰り込まれている。日本語では、敬語詞の数が多いし、さまざまな表現形式が比較的固定した体系を持っているので、日本語の最も大きな特色として広範囲に使われている。それで、敬語は人間の付き合いの中で非常に重要が不可欠である。

  おわりに

  以上まとめると、第一、三種類の敬語をに身につけた後、よく使うことが大切なことである。第二、日本の文化をよく理解し、適当な敬語を使うことが必要である。第三、人間関係の中で互いに尊重するのがとても重要であり、正しく敬語を使うのはとても重要であり、敬語を使うと相手に失礼な感じを与えず、他人に面倒臭い感じを与えることもない。

  以上の本論は日本語の敬語を研究対象とし、人間関係に対する重要な影響を中心に検討した。敬語は大変煩わしいものであり、また大変便利なものでもある。というのは二つの状況がある。どんな時に煩わしいかといえば、話し相手が少し年上の人や会社や学校の先輩の時である。敬語を使った方が失礼にならないが、敬語での会話はなんとなく距離感がある。それなら普通に友達と話すようにした方がいいかどうかと頭の中で混乱してしまう。こんな時はもし敬語がなかったら誰にでも同じ用に話せるのだ。逆に便利な面は相手が明らかに偉い方の時や、改まった場所で会話する時、余り考えなくても敬語を使っていれば間違いがない。また、敬語は美しい言葉でもあると思う。敬語は使い方が難しくてもやはりあった方がいいかどうか。これらは今後、研究する主な内容である。

  参考文献

  1.安田贺计.2006.11. 日本商务礼仪.学林出版社.

  2.徐一平. 2007.3. 日语知识百题.北京大学出版社.

  3.西藤洋一. 2006.7 现代日本语文法.上海外与教育出版社.

  4.蔡全胜. 2006.6. 敬语通.大连出版社.

  5.江新兴. 2006.6. 商务基础日语.中国商务出版社.

  6.渡边实. 2006.9. 现代日语概论.大连理工出版社.

  7.翟东娜. 2006.5. 日语语言学.高等教育出版社.

  8.蛯原正子. 2006.2. 大学日语写作教程.外语教学与研究出版社.

  9.真田欣治. 2004.9. 日本社会语言学.上海外与教育出版社.

  10.刘金才. 1990.8. 现代日语敬语用法.北京大学出版社.

本文已影响6827
上一篇:日语系毕业论文范文 下一篇:中药学毕业论文范文

相关文章推荐

|||||