我要投稿 投诉建议

职场办公室的经典黑话

时间:2021-02-09 11:19:44 职场百态 我要投稿

关于职场办公室的经典黑话

  职场办公室“黑话”

关于职场办公室的经典黑话

  The workplace is a fascinating place for anyone wholoves language. There’s something about the officeenvironment that seems to encourage the inventive use of language. For betteror worse, the English language is often toyed with in the office space,creating whole new words and phrases that you’ll seldomhear outside of an office environment。

  对于喜爱语言的人来说,工作场所是一个极其具有吸引力的地方。办公环境看起来似乎是鼓励人们尝试创造性的使用语言。不管怎样,英语经常被玩弄于办公场所,人们经常创造出全新的单词和短语,你可能很少在办公环境外的地方听到过这些短语。

  Here are some of the most common words, phrases andidioms that you’ll come across if you’re working in an English-speaking office today。

  如果你现在在一个说英语的公司工作的话,下面是一些你可能会遇到的使用最普遍的单词,短语和习语。

  Water-coolerchat茶水吧闲聊

  This is an Americanism that has crossed over intoBritish English too. Most offices these days have a water cooler, and thisphrase has come to mean anything that people talk about when they happen tomeet at the water cooler. This tends to refer to gossip or trivial things likediscussing what happened in the soap opera that was on last night。

  这是一个美式短语,它同样也存在于英式英语中。现在许多公司都有饮水机,这个短语的意思是,大家在喝水的时候碰到会谈论一些事情。这会涉及到一些闲聊或者琐碎的事情,像讨论前天晚上肥皂剧的剧情是怎么发展的。

  Closeof play下班临近

  Often shortened to COP in emails and text messages,and also as end of play or EOP, this simply means by the end of the workingday. Why do bosses ask if they can have this work done by close of play ratherthan just asking if they can have it done today? Perhaps they are trying tomake work sound more fun, as close of play is a sporting term, particularlyused when it comes to cricket, where it means when the game ends for the day。

  在邮件和短信里通常会被缩写为COP,也同样可以写作EOP,endof play,它的意思仅仅是下班前。为什么老板会问他们是否能在下班前把这个工作做完而不是问今天他们能不能把它做完?也许他们在尝试让工作听起来更有趣,结束是当做一个体育术语,特别是用于板球的结尾,在这里它的意思是一天板球运动的结尾。

  Annualleave休假

  In the days before office-speak took over, peoplewould simply say that they were going on holiday. But that doesn’t sound quite corporate, serious and professional enough. So you’ll often find people referring to their summer holiday as their ‘period of annual leave,’ for example, intheir out-of-office auto reply email。

  这些天,在办公室闲聊接手之前,人们会简单的说他们要去度假。但是这听起来相当不合群体,不严谨和不专业。因此你会经常发现人们会提到他们的暑假作为他们的‘休假’,例如,在他们不在办公室的时候回复邮件。

  Hardcopy打印稿

  More and more of our work documents are created andshared online without the need for printing, which is better for theenvironment as well as saving us time and effort. But sometimes real, physicaldocuments are required. When someone wants a physical print out of a documentrather than an electronic copy, they will ask for a hard copy。

  我们越来越多的工作文件没有必要打印,在网上直接写出来同大家一起分享,这种环境会更好,也会节约我们的时间和努力。但是有些时候真的,一些物理文档是需要纸质版的。当有人想要纸质文件而不是电子版的文时件,他们会要一个打印稿。

  Thinkoutside the box打开思维

  No one knows what the box is, or what’s inside it, but bosses seem to like it when workers are outside it.If someone at your work asks you to think outside the box it means they don’t want you to limit your thinking. They want creativity, and ideas,and thinking outside the mainstream. This term is used to try and encourage newideas and a fresh approach to problems。

  没有人知道这个盒子的范围是什么,或者里面装有什么,但是老板们似乎喜欢员工们都在外面。如果有人在你的工作范围要求你去打开思维想想外在的方面,这意味着他们不想限制你的思维想让你开发空间。他们想要的是创新,好点子和想到市场的主流。这个术语被用作试图激励员工想出新办法和一个新方法来解决问题。

  Brainstorming头脑风暴

  Brainstorming is another way to encourage workers tothink outside the box. It’s a technique by which agroup discussion is held to produce ideas. Ideas are spontaneously bouncedaround the group, often as a way of trying to solve a problem. Brainstormingactually goes back a long way, all the way back to 1939 when it was firstdevised by advertising executive Alex F. Osborn. He began developing methodsfor creative problem solving, as he was frustrated by employees’ inability todevelop creative ideas individually for ad campaigns. In response, he beganhosting group-thinking sessions and discovered a significant improvement in thequality and quantity of ideas produced by employees。

  头脑风暴是另外一种激励员工打开思维的方式。这是一种技术,一个团队一起讨论问题提出方法。团队里面,大家的办法都是突然想出来,经常用来解决问题。头脑风暴事实上回顾到了一种很长久的方式,回溯到了1939年,当广告执行总监亚历克斯F第一次设计出来。当他被员工们无能为广告活动想出有创新性的主意而备受挫败时,他开始为具有创造性的问题想出好的办法。作为回应,他开始举办集思广益期,发现员工们的想法的质量和数量,在很大程度上完善了很多。

  Deskjockey办公室工作

  This is a pun on the term disc jockey, and the chancesare you’re being a desk jockey right now. Instead ofspinning lots of records, you might be on your laptop checking emails, readingthis article, while you’re eating a pasta salad or drinkinga coffee from your work’s canteen. Ringing phones,beeping pagers, overflowing inboxes – they’re all the tools of the desk jockey。

  这是舞曲唱片播放员这个术语的双关用法,现在有机会让你成为坐办公室的人。而不是旋转很多的唱片,你可能在用笔记本电脑查看邮件,阅读文档,与此同时你在工作餐厅里面在吃通心粉沙拉或者喝咖啡。手机响,电话响,邮箱邮件满----他们都是在办公室工作的工具。

  USP独特卖点

  This stands for Unique Selling Point or Unique SellingProposition. It’s used a lot in the marketing sectorand was introduced as office-speak way back in the 1940s. It refers to thosesuccessful products that have unique, specific attractions to consumers – so much so that they were willing to switch to it from their brandof choice。

  USP代表的是独特的卖点或者独特的销售主张。在市场部分用的很多,被引用到办公室会话还要回溯到1940年。它指代那些成功的,对于客户而言有特点、有独特的吸引力的产品----如此以至于客户希望改变他们的品牌选择。

  商务聊天中会用到的运动术语

  Closing a Deal 达成协议

  (In a typical office somewhere in New York)

  (在纽约某处一家典型的办公室)

  Bob: Well, is Trevisos going to play ball or are we going to strike out on this deal?

  Pete: The latest locker talk is that our game plan is a real contender for the contract.

  鲍勃:这个生意Trevisos是打算跟我们合作了还是要把我们三振出局了呢?

  皮特:据最新的小道消息说,我们的方案对这个合同很有竞争力。

  play ball:baseball-play a game, idiom-do business with

  play ball在棒球中表示打一场比赛的意思,短语的意思就是和……做生意

  strike out:baseball-go out, idiom-fail

  strike out在棒球中表示三振出局,也就意味着失败了

  locker talk:general sports-talk among the players, idiom-gossip, rumors

  locker是锁东西的柜子,locker room指的就是更衣间,在通常运动中,locker talk表示运动员之间的谈话,更衣室内的谈话,于是也就有了流言、传言、小道消息的意思。gossip这个词相信看过《绯闻女孩》的朋友都很熟悉。

  game plan:American football-plan which plays to make, idiom-plan of action

  game plan在美式足球也就是橄榄球术语中表示球队比赛的策略,短语的意思是行动计划、行动方案。

  Bob: Yeah, the other team has two strikes against it after they fumbled last week.

  Pete: They had a great chance of scoring but I think Trevisos thought they werent up to scratch on some of the details.

  鲍勃:对,另外一组在上周犯了大错之后处境已经很不利了。

  皮特:他们本来有个大好的机会,但是我觉得Trevisos会认为他们在一些细节问题上不太合格。

  two strikes against it:baseball-one step from going out or loosing, idiom-close to not succeeding

  棒球中表示两击不中,换句话说,再有一次失败就要三振出局了,所以短语的意思就是离失败很近了,处境不利、形势不好的`意思。

  fumble:American football-lose possession of the ball, idiom-make a serious mistake

  在橄榄球中表示漏球了,这可是很严重的错误。

  score:any sport-to make a point, idiom-to succeed

  不管什么运动,score都是得分的意思,得分也就是成功了。

  not up to scratch:horseracing-not capable of winning, idiom-not having the right qualities

  在赛马中表示没有赢的可能,也就是说不合格的意思。

  Bob: They pretty much put themselves into a no-win situation by stalling for time on the figures from Smiths and Co. If we can get to home at the next meeting I think that we should be able to take the ball and run.

  Pete: If our numbers are right, we should be able to call the shots from here.

  鲍勃:他们从Smiths and Co.拿数字的时候太拖拉了,把自己逼到山穷水尽的地步。要是咱们能在下次开会的时候干的漂亮点,我觉得我们应该可以继续往前走了。

  皮特:如果我们的数字是对的,我们应该就能在这里一举拿下了。

  no-win situation:baseball-impossible to win, idiom-impossible to succeed

  在棒球比赛中表示没有胜利的希望了,也就是成功无望了。

  stall for time:American football-to delay the game, idiom-to delay information or a decision

  在橄榄球中表示拖延比赛,意思也就是在提供信息和做决定的时候拖拖拉拉。

  get to home:baseball-score a run, idiom-complete the desired action

  在棒球中表示得一分,意思就是完成需要的行动、完成需要的方案

  take the ball and run:American football-continue to go forward, usually a long distance, idiom-continue in the right direction

  带球跑,橄榄球里表示持续前进,通常是很长的一段距离,所以短语的意思就是在正确的方向上继续前进。

  call the shots:basketball-to decide who shoots, idiom-to make the decisions

  篮球中表示决定控球方,意思就是做决定。

  Bob: We just need to jockey ourselves into position to close the deal.

  Pete: Make sure that you take along your team players next week. I want to be sure that everyone is playing with a full deck and that everyone can field any question asked.

  鲍勃:我们只需要占据有理位置来搞定这宗生意。

  皮特:下周确保你会和你的同事一起去。我希望确认每个人都头脑清楚并且可以回答提出的任何问题。

  jockey ourselves into position:horseracing-put yourself into a good position to win the race, idiom-to move into position to succeed

  在赛马中表示让自己处在一个有利的位置上,这个短语的意思也就是让自己占据一个可以成功的位置

  team players:general sports-players who work together with other players, idiom-people who work together with other staff

  在运动中表示一起比赛的人,其实就是一起做事情、一起工作的人。

  play with a full deck:cards-having all the necessary cards, idiom-having the correct mental abilities, not stupid

  打牌的术语,意思是得到了需要的所有的牌,短语的意思就是头脑清醒,不笨。

  field:baseball-to stop a hit ball, idiom-to handle or deal with

  棒球术语,接住一个球,也就是处理的意思。

  Bob:Ill take Shirley and Harry along. They are no second stringers, they can present the ballpark figures and then I will bring it on home.

  Pete: Great, good luck with the pitch!

  鲍勃:我会带雪莉和哈利一起的,他们都是最好的,他们可以演示财证数据,然后我来拿下。

  皮特:好极了,祝你好运!

  second stringers:team sports-second class members of the team, idiom-less important workers

  在集体运动中表示队伍中的二流选手,意思也就是不太重要的人。

  the ballpark:baseball-the place where the game is played idiom-general financial numbers

  在棒球中,the ballpark表示比赛进行的地方,也就是棒球场的意思,短语的意思就是财政数据

  bring it on home:baseball-to score a run, idiom-to finish with success

  还是棒球术语,表示得一分,短语的意思就是取得成功。

  pitch:baseball-to throw the ball to the batter, idiom-to present the subject

  pitch在棒球中表示投球的意思,短语的含义就是演示主题。

  接电话如何让对方慢点儿说话?

  One of the biggest problems is speed. Native speakers, especially business people, tend to speak very quickly on the telephone. Here are some practical tips to get native speakers of English to slow down!

  主要的一个问题是语速。说母语的人,尤其是商务人士,打电话的时候说话语速都很快。下面是一些实用的小贴士可以让母语是英语的人放慢说话的速度。

  * Immediately ask the person to speak slowly.

  * 直接请这个人慢点说。

  * When taking note of a name or important information, repeat each piece of information as the person speaks.

  * 记录一个名字或者重要信息的时候,打电话的人说一句你就重复一句。

  This is an especially effective tool. By repeating each important piece of information or each number or letter as the spell or give you a telephone number you automatically slow the speaker down.

  这是一个很有效的策略。通过重复每一个重要的信息、每一个数字、每一个字母的时候都会让说话人的语速自动放慢。

  * Do not say you have understood if you have not. Ask the person to repeat until you have understood.

  * 如果没听懂就别说你懂了。让这个人重复一下直到你懂了。

  Remember that the other person needs to make himself/herself understood and it is in his/her interest to make sure that you have understood. If you ask a person to explain more than twice they will usually slow down.

  记住别人需要自己的话被听懂。确保你能听懂关系到他或她的利益。如果你请一个人解释两次以上,通常这个人会放慢语速。

  * If the person does not slow down begin speaking your own language!

  * 如果这个人还不放慢语速你就开始说你的母语。(这招狠!)

  A sentence or two of another language spoken quickly will remind the person that they are fortunate because THEY do not need to speak a different language to communicate. Used carefully, this exercise in humbling the other speaker can be very effective. Just be sure to use it with colleagues and not with a boss :-)!

  快速的说一两个句子会提醒打电话的人他们是很幸运的因为他们不用使用不同的语言来交流。不过用这招要小心点,这种方法羞辱别人很有效,所以要确定你这么做的对象是你同事而不是你老板!

  如何安排/更改/取消会面?

  1.安排会面必备第一句:我能和您约个时间见面吗?

  经典表达:

  May I have an appointment with you?

  我能和您约个时间见面吗?

  举一反三:

  Will you be available this afternoon?

  Could we arrange the meeting on Tuesday afternoon?

  I wonder if it would be convenient for you to meet us this afternoon?

  Could you squeeze me in sometime this morning?

  2.安排会面必备第二句:您能给我安排一下和XXX会面的时间吗?

  经典表达:

  Could you arrange a meeting with your boss?

  您能给我安排个时间和您老板见面吗?

  举一反三:

  Will XXX be available on Monday?

  I wonder if XXX could spare me an hour or so tomorrow afternoon?

  I would like to make an appointment with XXX. Can you fit me in on his/her schedule?

  3.安排会面必备第三句:确定时间、地点

  经典表达:

  How about ten o’clock on Thursday morning at your office?

  周四早上十点在您办公室可以吗?

  举一反三:

  What about this afternoon?

  Would Friday morning be convenient for you?

  Could we make it at four o’clock on Tuesday afternoon?

  4.更改会面必备:能把会面时间推迟到明天吗?

  经典表达:

  Could we postpone our talk to the following day, at the same hour and the same place?

  我们能把约会时间推迟到原定时间后一天,时间地点不变,可以吗?

  举一反三:

  We can make it some other time.

  I wonder if you could change the time.

  I would like to postpone the meeting until Monday afternoon, would that be convenient for you?

  5.取消会面必备:抱歉,恐怕我要取消我们的约会了。

  经典表达:

  I must make apologies. I’m afraid I have to cancel our appointment.

  抱歉,恐怕我要取消我们的约会了。

  举一反三:

  I have something urgent tomorrow, so the appointment will have to be cancelled.

  I’m really sorry about cancelling the meeting at the last minute.

  I’ll have to take a rain check. Maybe another time?

  小编:take a rain check是一个习语。Rain check原指棒球等露天球赛因下雨改期再赛时,下次入场还可使用的原票根,引申为“双方无法约定日期,改期再约”。

  上班时间打私人电话好不好

  You might want to think twice before making another personal call during work hours.

  上班时间打私人电话可得“三思而后行”了。

  Companies can now buy a service that automatically analyses phone calls made by office staff, figures out which are for business and which are personal, and delivers a monthly list of repeat offenders directly to top management.

  公司现在可以买到一种能够自动分析办公室职员们所打的电话的服务,这种服务可以分辨出哪些是公务电话,哪些是私人电话,而且每月能向管理层提供“屡犯者”的清单。

  "If youre making a 30-second call every morning at about 9 a.m. and the number doesnt match those used by your colleagues then we can guess fairly accurately thats your spouse," said Robert Picton, product manager at South African IT firm Dimension Data.

  南非IT公司Dimension Data的产品经理罗伯特·比克顿说:“如果你每天早上9点钟左右打一个30秒的电话,而且你所拨打的号码不是同事们的常用号码,那么基本可以确定,这个电话是打给情人的。”

  Picton says that although other IT companies offer call analysis technology, Didata is the first to translate that information for managers.

  比克顿说,尽管也有一些其它的IT公司提供这种电话分析技术,但Didata则是首家能将数据信息转化为能直接上报给经理的名单的公司。

  Didata says a company can cut its phone costs by 10-15 percent by using the Guardian monthly service, not to mention hours of manpower saved through increased productivity.

  Didata说,采用这种“电话监视”月服务可以使公司的电话费减少10%至15%,更不用说工作效率的提高所节省的人力时间了。

  Employees might bristle at the thought of managers monitoring calls. But Didata says the system focuses only on those who run up huge bills or spend hours of work time on personal calls, and says no one listens in to the calls themselves.

  雇员可能会对管理层实施电话监控的想法产生不满。但Didata公司称,这个系统仅针对那些电话费狂高及经常在上班时间打私人电话的员工,并称电话的内容不会受到监听。

  "Obviously it is acceptable to make a few calls home," said Picton. "And this is about the minority who are spending 12 hours a month on the phone for non-business purposes and running up bills of $114.7.

  比克顿说:“很显然,打一些私人电话是可以被接受的。这一措施主要针对的是那些一个月能打12个小时的私人电话,电话费高达114.7美元的少数人。

  时间管理的5个高效方法

  Time management is essential in our high-speed, always-on culture, yet most advice youll find on this topic is pretty vague. "Setting goals" and "making time work for you" are, um, great, but so are practical efficiencies. Because oDesk is home to thousands of self-starting contract workers, weve seen many efficiency tricks.

  时间管理在如今这个高效地,不断发展地文化氛围中是非常重要的。但是迄今为止关于时间管理的建议仍是很模糊的。“设定目标”以及“让时间为你工作”确实都很重要,但是实际效率也是非常重要的。很多成功自主创业人士为我们提供了不少行之有效的方法。

  The headline promises five steps for time management, but they all come from a single principle: You can only do one thing at a time, so do it right.

  虽然标题说的是时间管理的五个步骤,但总的说来只有一个规则,那就是:一次只做一件事情并且做好它。

  Finish what youve started. This is the core idea: Where possible, working a single task to completion is more efficient. When you sit down to work, you spend a few minutes just getting "settled in" before youre productive. If you jump from task to half-finished task all the time, thats a lot of minutes lost to "rolling up your sleeves."

  完成你开始了的事情。这一点至关重要:尽可能的完成一件任务更有效率。实际上,当你坐下来开始工作时,你需要几分钟来进入工作状态。如果你总是工作到一半又去做另外一件事情,那你会浪费很多作无用功的时间。

  Think small. You cant always spend several hours working straight through on a single big job. Dont think in those terms. Use a simple to-do list, and take each item to completion without interruption, unless somethings literally on fire. An example for the job-seeker: Its not "Ill look for jobs this afternoon," its checking email for replies to previous applications, scanning preferred job sites, writing cover letters, and tweaking your resume for each solid lead, etc.

  从小处着想。不要总是认为应该花几个小时去解决一个大而艰巨的任务中。列一份工作清单,然后按照清单来一项项的完成工作。除非有十万火急的事情,否则执行时就不要间断。就拿求职者来说,不是说你今天下午要找很多份工作,而是应该检查以前投递的简历是否有了回复,浏览一些适合的工作网站,写几分求职信,并认真修改你的简历,使之切实可行。

  Quit stalling. Once youre organizing by simple components, its easier to dive right into the small tasks. It takes a lot of warm up and deep breaths before you jump off a high-dive and were less hesitant about walking down a flight of steps.

  拒绝拖延。一旦将你的工作分割成几个小的部分,就更加容易完成任务。总所周知,在高潜水时需要做大量的热身工作,但进入高潜水之后,我们就不会再介意深入一点了。

  Play well with others. When youre working as part of a team, make sure youre prioritizing what you do to get the most important parts into the production line. Nothings worse than having people stand around waiting for you to produce. In a job search, prioritize anyone whos waiting to hear from you; hiring managers looking for self-starters (and who isnt?) will appreciate and remember your promptness.

  与他人良好的合作。如果你在一个团队中的工作是做好一些重要的零件,那么你应该优先做好你的工作,以确保生产线能正常运转。没有比要其他人等着你的工作完成才能进入下个工序更糟糕的事情了。在找工作时,优先回答那些等待你答复的人;聘用经理时寻找那些能主动做事的人(谁不是呢?),这样大家一定会明白并记住你的高效率。

  Analyze your output. How could you have been more efficient? How much of your time goes to trivial, mundane work rather than the challenging stuff you enjoy and that your boss values? Job-seekers, log the time you spend at various job sites, and count how many real leads that effort yields. This way you can reprioritize your efforts for high value results. Why are you still lurking on that job board that dried up two years ago?

  分析你的产出。怎么样才可以更有效的工作?你有多少时间是浪费在世俗的琐事上,而不是用来完成你所热爱的挑战或者你上司所赏识的工作上呢?求职者们,记录下你们在不同招工场所所花的时间,并计算下真正达到效果的时间是多少吧。如此一来,你便能重新努力去追求高价值的事情。如果一个就业局两年前就倒闭了,为什么你还在那里徘徊不前呢?

  Its a multitasking world, and theres no changing it. But when a dozen things are clamoring for your attention, you can still organize them on your terms.

  这是一个多任务化的世界,这点是不会改变的。但是即使有很多事情摆在你面前,我们仍可以按我们的方式有效的处理好它们。

  办公室英语:职场红人是怎么炼成的?

  1. Ive come to make sure that your stay in Beijing is a pleasant one.

  我特地为你们安排使你们在北京的逗留愉快。

  2. Youre going out of your way for us, I believe.

  我相信这是对我们的特殊照顾了。

  3. Its just the matter of the schedule,that is,if it is convenient of you right now.

  如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题。

  4. I think we can draw up a tentative plan now.

  我认为现在可以先草拟一具临时方案。

  5. If he wants to make any changes,minor alternations can be made then.

  如果他有什么意见的话,我们还可以对计划稍加修改。

  6. Is there any way of ensuring well have enough time for our talks?

  我们是否能保证有充足的时间来谈判?

  7. So our evenings will be quite full then?

  那么我们的活动在晚上也安排满了吗?

  8. Well leave some evenings free,that is,if it is all right with you.

  如果你们愿意的话,我们想留几个晚上供你们自由支配。

  9. Wed have to compare notes on what weve discussed during the day.

  我们想用点时间来研究讨论一下白天谈判的情况。

  10. Thatll put us both in the picture.

  这样双方都能了解全面的情况。

  11. Then wed have some ideas of what youll be needing

  那么我们就会心中有点儿数,知道你们需要什么了。

  12. I cant say for certain off-hand.

  我还不能马上说定。

  13. Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.

  有些实际材料拿到手总比坐着闲聊强。

  14. Itll be easier for us to get down to facts then.

  这样就容易进行实质性的谈判了。

  15. But wouldnt you like to spend an extra day or two here?

  你们不愿意在北京多待一天吗?


【关于职场办公室的经典黑话】相关文章:

职场英语:办公室着装03-07

职场英语办公室瑜伽口语01-16

职场英语办公室恋情对话01-12

最新职场经典名言07-04

职场之男士办公室风水参考07-03

办公室英语之职场红人是怎么炼成的?02-21

职场必备:18条办公室黄金法则01-01

经典职场常用到的英语口语09-04

关于掌握职场的法则03-12

关于职场饮酒的礼仪07-03