我要投稿 投诉建议

《豫让者,晋人也》阅读答案及翻译

时间:2021-02-11 18:52:50 考试辅导 我要投稿

《豫让者,晋人也》阅读答案及翻译

  阅读下面的文字,完成57题。

《豫让者,晋人也》阅读答案及翻译

  豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名。去而事智伯,智伯甚尊宠之。及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。赵襄子最怨智伯,漆其头以为饮器。豫让遁逃山中,曰:嗟乎!士为知己者死,女为说己者容。今智伯知我,我必为报仇而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。乃变名姓为刑人,入宫涂厕,中挟匕首,欲以刺襄子。襄子如厕,心动,执问涂厕之刑人,则豫让,内持刀兵,曰:欲为智伯报仇!左右欲诛之。襄子曰:彼义人也,吾谨避之耳。且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也。卒释去之。

  居顷之,豫让又漆身为厉,吞炭为哑,使形状不可知,行乞於市。其妻不识也。行见其友,其友识之,曰:汝非豫让邪?曰:我是也。其友为泣曰:以子之才,委质而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃为所欲,顾不易邪?何乃残身苦形,欲以求报襄子,不亦难乎!豫让曰:既已委质臣事人,而求杀之,是怀二心以事其君也。且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也。

  既去,顷之,襄子当出,豫让伏于所当过之桥下。襄子至桥,马惊,襄子曰:此必是豫让也。使人问之,果豫让也。于是襄子乃数豫让曰:子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报仇,而反委质臣於智伯。智伯亦已死矣,而子独何以为之报仇之深也?豫让曰:臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇我,我故众人报之。至於智伯,国士遇我,我故国士报之。襄子喟然叹息而泣曰:嗟乎豫子!子之为智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自为计,寡人不复释子!使兵围之。豫让曰:臣闻明主不掩人之美,而忠臣有死名之义。前君已宽赦臣,天下莫不称君之贤。今日之事,(1)臣固伏诛,然愿请君之衣而击之,焉以致报仇之意,则虽死不恨。非所敢望也,敢布腹心!於是襄子大义之,乃使使持衣与豫让。豫让拔剑三跃而击之,曰:吾可以下报智伯矣!遂伏剑自杀。死之日,赵国志士闻之,皆为涕泣。

  (选自《史记刺客列传》)

  5.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 ( )

  A.执问涂厕之刑人 执:捉拿

  B.于是襄子乃数豫让曰 数:列举罪过,指责。

  C.范、中行氏皆众人遇我 众人:一般人

  D.于是襄子大义之 大义:认为很合乎正义

  6.以下各组句子中,都能直接表明豫让为义人的一组是 ( )

  ①去而事智伯,智伯甚尊宠之。

  ②豫让遁逃山中

  ③今智伯知我,我必为报仇而死

  ④彼义人也,吾谨避之耳。

  ⑤既已委质臣事人,而求杀之,是怀二心以事其君也

  ⑥臣固伏诛,然愿请君之衣而击之,焉以致报仇之意

  A.②⑤⑥ B.③⑤⑥ C. ①③⑥ D.②④⑥

  7.下列对原文有关内容的分析和概括不正确的项是 ( )

  A.豫让漆身为厉,吞炭为哑,残身苦行,宁愿使自己变得面目全非,也不愿用卑劣的方法获得成功,显示出豫让做人的基本准则。

  B.豫让信奉士为知己者死的人生信条,智伯对于他有知遇之恩,所以他想方设法要为之复仇。对于这种义,赵襄子也是赏识的

  C.赵襄子没有被豫让杀死,是因为时刻提防,防范严密。豫让每次行刺都费尽心机,但都被赵襄子及时识破,而且当场被捉拿。

  D. 豫让为了报智伯之仇可谓执著,是一个轻己之生死,事主无二心的大义之人。

  8.把前面两段文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)臣固伏诛,然愿请君之衣而击之,焉以致报仇之意,则虽死不恨。(4分)

  参考答案:

  5.C(众人:名词作状语,像对待一般人一样。)

  6.B(①是智伯对豫让的态度②逃跑不能表现义的品格④是间接表现,是赵襄子的评价)

  7.C(防范严密无中生有。)

  8.⑴我本当受死罪,但我希望能得到您的衣服刺它几下,这样也就达到我报仇的意愿了,那么,即使死了也没有遗憾了。(固:本来;伏诛:伏罪处死;致:达到;恨:遗憾。每点1分)

  【参考译文1】

  豫让,是晋国人,过去曾经侍奉范氏和中行氏,但是没什么名声。(后来)他离开他们去奉事智伯,智伯非常尊重宠幸他。等到智伯攻打赵襄子时,赵襄子和韩、魏联合谋划灭了智伯;消灭智伯以后,三家分割了他的国土。赵襄子最恨智伯,就把他的头盖骨漆成饮具。豫让潜逃到山中,说:唉呀!男儿应该为了解自己的人去死,好女子应该为爱慕自己的人梳妆打扮。现在智伯是我的知己,我一定替他报仇,献出生命,来报答智伯,那么我就是死了,魂魄也没有什么可惭愧的.了。于是更名改姓,伪装成受过刑的人,进入赵襄子宫中修整厕所,身上藏着匕首,想要用它刺杀赵襄子。赵襄子到厕所去,心一悸动,拘问修整厕所的刑人,才知道是豫让,衣服里面还别着利刃,豫让说:我要替智伯报仇!侍卫要杀掉他。襄子说:他是义士,我谨慎小心地回避他就是了。况且智伯死后没有继承人,而他的家臣想替他报仇,这是天下的贤人啊。最后还是把他走了。

  过了不久,豫让又把漆涂在身上,使肌肤肿烂,像得了癞疮,吞炭使声音变得嘶哑,使自己的形体相貌不可辨认,沿街讨饭。就连他的妻子也不认识他了。路上遇见他的朋友,辨认出来,说:你不是豫让吗?回答说:是我。朋友为他流着眼泪说:凭着您的才能,委身侍奉赵襄子,襄子一定会亲近宠爱您。亲近宠爱您,您再干您所想干的事,难道不是很容易的吗?何苦自己摧残身体,丑化形貌,想要用这样的办法达到向赵襄子报仇的目的,不是更困难吗?豫让说:托身侍奉人家以后,又要杀掉他,这是怀着异心侍奉他的君主啊。我知道选择这样的做法是非常困难的,可是我之所以选择这样的做法,就是要使天下后世的那些怀着异心侍奉国君的臣子感到惭愧!

  豫让说完就走了,不久,襄子正赶上外出,豫让潜藏在他必定经过的桥下。襄子来到桥上,马受惊,襄子说:这一定是豫让。派人去查问,果然是豫让。于是襄子就列举罪过指责他说:您不是曾经侍奉过犯氏、中行氏吗?智伯把他们都消灭了,而您不替他们报仇,反而托身为智伯的家臣。智伯已经死了,您为什么单单如此急切地为他报仇呢?豫让说:我侍奉范氏、中行氏,他们都把我当作一般人看待,所以我像一般人那样报答他们。至于智伯,他把我当作国土看待,所以我就像国土那样报答他。襄子喟然长叹,流着泪说:唉呀,豫让先生!您为智伯报仇,已算成名了;而我宽恕你,也足够了。您该自己作个打算,我不能再放过您了!命令士兵团团围住他。豫让说:我听说贤明的君主不埋没别人的美名,而忠臣有为美名去死的道理。以前您宽恕了我,普天下没有谁不称道您的贤明。今天的事,我本当受死罪,但我希望能得到您的衣服刺它几下,这样也就达到我报仇的意愿了,那么,即使死了也没有遗恨了。我不敢指望您答应我的要求,我还是冒昧地说出我的心意!于是襄子非常赞赏他的侠义,就派人拿着自己的衣裳给豫让。豫让拔出宝剑多次跳起来击刺它,说:我可用以报答智伯于九泉之下了!于是以剑自杀。自杀那天,赵国有志之士听到这个消息,都为他哭泣。

【《豫让者,晋人也》阅读答案及翻译】相关文章:

《情绪也让人中暑》阅读及答案03-13

司马相如者蜀郡成都人也字长卿阅读答案与翻译12-06

《于成龙》阅读答案及翻译03-08

《论语·子路》阅读答案及翻译06-03

晋太元中,武陵人捕鱼为业阅读答案12-28

邓禹字仲华南阳新野人也阅读答案及翻译03-08

庞统字士元襄阳人也阅读答案03-05

《包恢传》阅读答案解析及翻译03-30

《病梅馆记》阅读答案及翻译06-03

何尚之传阅读答案及翻译12-07