我要投稿 投诉建议

历年英语六级翻译真题与参考译文

时间:2021-01-30 09:33:05 英语六级 我要投稿

历年英语六级翻译真题与参考译文

  2016年6月英语六级翻译真题 第3套:创新

历年英语六级翻译真题与参考译文

  翻译真题:

  中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。

  参考译文:

  译文一

  China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on science and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, so as to commercialize their fruits of innovation. In the meantime, to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models.

  译文二

  Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover high-technology fields such as big data, biochemistry, new energy and robots, etc. They also cooperate with science park in various regions, commercializing the research results of innovation. Meanwhile, no matter in production and business model, entrepreneurs in China are competing to be pioneers in innovation to adapt to the constantly changing and increasing needs of the consumer market at home and abroad.

  2016年6月英语六级翻译真题 第2套:深圳

  翻译真题:

  深圳是中国广东省一座新开发的城市。在改革开放之前,深圳不过是一个渔村,仅有三万多人。20世纪80年代,中国政府创建了深圳经济特区,作为实施社会主义市场经济的试验田。如今,深圳的人口已超过1,000万,整个城市发生了巨大的变化。

  到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已达25,000美元,相当于世界上一些发达国家的水平。就综合经济实力而言,深圳居于中国顶尖城市之列。由于其独特的地位,深圳也是国内外企业家创业的理想之地。

  参考译文:

  译文一

  Shenzhen is a newly-developed city in Guangdong province,China Before the implementation of reform and opening-up policy,it was but a fishing village only with a population of over 30 thousand In the 1980s,Chinese government established Shenzhen Special Economic Zone as the experimental plot for the implementation of socialist market economy.Currently,the population of Shenzhen has exceeded 10 million and the whole city has undergone tremendous changes.

  By 2014,the per-capita GDP of Shenzhen has reached 25 thousand dollars,equivalent to that of some developed countries in the world.As far as its overall economic power is concerned,Shenzhen is listed among the top cities in China.Due to its unique status,it is also an ideal place for the entrepreneurs at home and abroad to start their businesses.

  译文二

  Shenzhen , the first special economic zone in China since the reform and opening-up policy, also the window of Chinese reform and opening-up policy, has developed into an international city with great influence, which is also the significant base of high-tech research and development in South China. The long coastline of Shenzhen serves as a bridge between the South China See and the Pacific. And adjacent to Hong Kong, Shenzhen is one of the busiest container ports in the world. Shenzhen Window of the World is a large-scale tourist attraction , in which there are a large number of imitations of world-famous sights, such as the Pyramid in Egypt, Leaning Tower of Pisa in Italy and Niagara Falls in North America.

  2016年6月英语六级翻译真题 第1套:旗袍

  翻译真题:

  旗袍(qipao)是一种雅致的.中国服装,源于中国的满族(Manchu Nationality)。在清代,旗袍是王室女性穿着的宽松长袍。上世纪20年代,受西方服饰的影响,旗袍发生了一些变化。袖口(cuffs)变窄,袍身变短。这些变化使女性美得以充分展现。如今,旗袍经常出现在世界级的时装秀上。中国女性出席重要社交聚会时,旗袍往往是她们的首选。很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。一些有影响的人士甚至建议将旗袍作为中国女性的民族服饰。

  参考译文:

  译文一

  Qipao, an exquisite Chinese clothing, originates fromChina's Manchu Nationality. In the Qing Dynasty , itwas a loose robe for the royal women. In the 1920s,influenced by Western clothing, it went throughmany changes.For example,the cuffs went narrower, and the dress got shorter. These changesenabled Qipao to fully elaborate women’s beauty. Nowadays, Qipao quite often appears onworld-classfashionshows. It is usually the first choice for Chinese women asthey attendsocialparties. Meanwhile, many Chinese brides willselect it as their wedding dress.Someinfluential personalitieseven suggest making it as the national costumefor Chinesewomen.

  译文二

  Qipao is a kind of elegant Chinese dress, which is originated from Manzu Nationality in China. InQing Dynasty, Qipao is a kind of loose robes which royal women wear. In the 1920 s, havingbeen influenced by western clothing, some changes have taken place in Chinese dress--- Qipao.The cuff of Qipao has became narrow, and the robe has became short. These changes havereflected the beauty of the females.

  Today, Qipao often appears in the world fashion show. When Chinese women attend someimportant social gatherings, they often chhose Qipao as their their first dress. Also, manyChinese brides will choose Qipao as their wedding dress. Some influential people have evensuggested that Qipao should be women's national costume in China.

  2015年12月英语六级翻译真题与答案:中国工业升级

  翻译真题:

  最近,中国政府决定将其工业升级。中国现在涉足建造高速列车,远洋船舶,机器人,甚至飞机。不久前,中国获得了在印度尼西亚建造一条高铁的合同:中国还与马拉西亚签署了为其提供高速列车的合同。这证明人们信赖中国造产品。

  中国造产品越来越受欢迎。中国为此付出了代价,但这确实有助于消除贫困,同时还为世界各地的人们提供了就业机会。这是一件好事,值得称赞。下次你去商店时,可能想看一看你所购商品的出产国名。很有可能这件商品是中国造的。

  参考译文:

  译文1:

  Recently, the Chinese government has decided to upgrade its industry. China is now involvedin building high-speed trains, ocean-going ships, robots, even the planes. Not long ago, Chinawon the contract of building a high-speed railway in Indonesia. The Contract of China provinghigh-speed trains for Malaysia also signed by the two sides, which proves that goods made-in-China are widely trusted.

  Goods made-in-China has become more and more popular. Although China has paid prices forit, it does help to eliminate poverty and to provide work chances for people all over the worldas well. This is a good work and worth speaking highly of. You may want to take a look at whichcountry your goods comes from when you go to the store next time. It is very probably madein China.

  译文2:

  Recently, the Chinese government has decided to upgrade its industry. Now it is involved inconstructing high-speed train, ocean ship, robot, even planes.Not long ago, China got thecontract of building a high-speed train in Indonesia.At the same time, China also got thecontract of providing high-speed trains with Malaysia.It proves that people believe in theproducts made in China. Chinese-made goods has become more and more popular.China haspaid a price for this, but it not only helps to eliminate poverty, but also provides jobopportunities to people around the world. It is a good thing that is worthy of praise.When yougo to the store next time, you may want to know where the product you bought is produced. Itis very likely that it is made in China.

【历年英语六级翻译真题与参考译文】相关文章:

有效使用司法考试历年真题范文参考08-09

历年考研英语真题分析03-03

考研英语如何利用历年真题03-01

司法考试历年真题汇总08-06

临床执业医师考试历年真题03-01

司法考试真题参考08-02

自考大学语文历年真题12-14

历年真题考研英语高频词组02-22

历年司法考试民法历年真题解析-主观题02-28

历年特岗教师面试考试真题02-15