我要投稿 投诉建议

腊八粥的由来英文版

时间:2021-02-01 12:20:38 其他节日 我要投稿

腊八粥的由来英文版

  农历十二月初八是中国的传统节日腊八节,这一天的习俗是吃腊八粥,通常是在阳历1月中旬。“腊”在中国表示农历的第十二个月,“八”表示初八。接下来小编搜集了腊八粥的由来英文版,仅供大家参考。

  腊八粥的由来英文版

  Laba rice porridge was first introduced to China in the Song Dynasty about 900 years ago.

  Buddhism was well accepted in the areas inhabited by the Han Chinese, who believed that Sakyamuni, the first Buddha and founder of the religion, attained enlightenment on the eighth day of the twelfth month. Sutras were chanted in the temples and rice porridge with beans, nuts and dried fruit was prepared for the Buddha. With the passing of time the custom extended, especially in rural areas where peasants would pray for a plentiful harvest in this way.

  There is, however, another touching story: When Sakyamuni was on his way into the high mountains in his quest for understanding and enlightenment, he grew tired and hungry. Exhausted from days of walking, he fainted away by a river in India. A shepherdess found him there and fed him her lunch -- porridge made with beans and rice. Sakyamuni was thus able to continue his journey.

  After six years of strict discipline, he finally realized his dream of full enlightenment on the eighth day of the twelfth lunar month. Ever since, monks have prepared rice porridge on the eve and held a ceremony the following day, during which they chant sutras and offer porridge to Buddha. Thus, the tradition of eating Laba porridge was based in religion, though with the passing of time the food itself became a popular winter dish especially in cold northern China.

  According to written records, large Buddhist temples would offer Laba rice porridge to the poor to show their faith to Buddha. In the Ming Dynasty about 500 years ago, it became such a holy food that emperors would offer it to their officials during festivals. As it gained favor in the feudal upper class, it also quickly became popular throughout the country.

  腊八粥在大约900年前的宋代首次引入中国。

  在汉族人居住的地区,佛教被广泛地接受,人们相信第一个佛和佛教的创始人释迦牟尼在第十二个月的第八天得到了启发。佛经在寺庙了被吟诵,含豆、坚果和干果的粥用来供奉佛主。随着时间的推移,这个风俗扩展开了,尤其是在乡村地区,农民们以这种方式祈祷好的收成。

  然而,还有一个动人的故事:当释迦牟尼在通向他寻求领悟和启发的高山的路上,他又累又饿。由于几天的行走而产生的疲惫,他在印度的一条河边晕倒。一个牧羊女发现了她并喂他午饭,饭是由豆和米做成的粥。于是,释迦牟尼能够继续他的旅程。

  经过六年严格的修行,他最终于十二月的第八天实现了他完全启发的梦想。从那时到现在,僧侣们在前日准备米粥,在第二天举行仪式,在此期间,他们吟诵佛经,并为佛祖供奉米粥。因而,吃腊八粥的传统是以宗教基于宗教的,可是,随着时间的推移,这种食物本身尤其是在寒冷的北方成为受欢迎的冬季食物。

  根据文字记录,大的佛教寺庙会为穷人提供腊八粥,以表达他们对佛祖的虔诚。在大约500年前的明代,腊八粥成为如此神圣的食品,以至皇帝在节日期间向他的官员们提供。由于腊八粥在封建社会的上层阶级中得宠,它也很快在全国流行。

  腊八粥的传说

  The eight-treasure porridge was first introduced to China in the SongDynasty about 1000 years ago. Buddhism was well accepted in the areas inhabitedby the Han Chinese, who believed that Sakyamuni, the first Buddha and founderof the religion, attained enlightenment on the eighth day of the twelfth month.Sutras were chanted in the temples and rice porridge with beans, nuts and driedfruit was prepared for the Buddha. With the passing of time the customextended, especially in rural areas where peasants would pray for a plentifulharvest in this way of the twelfth lunar month.

  There is, however,another touching story: When Sakyamuni was on his way into the high mountainsin his quest for understanding and enlightenment, he grew tired and hungry.Exhausted from days of walking, he passed into unconsciousness by a river inIndia. A shepherdess found him there and fed him her lunch -- porridge madewith beans and rice. Sakyamuni was thus able to continue his journey. After sixyears of strict discipline, he finally realized his dream of full enlightenmenton the eighth day

  Ever since, monks have prepared rice porridge on the eveand held a ceremony the following day, during which they chant sutras and offerporridge to Buddha. Thus, the tradition of eating Laba porridge was based inreligion, though with the passing of time the food itself became a popularwinter dish especially in cold northern China.

  腊八粥最早是在1000多年前的宋代被引入中国。佛教当时广泛被中国的汉族接受,他们相信佛教的创始者释迦牟尼,于腊月初八这一天悟道成佛。寺庙里吟颂佛经,准备含有豆类、坚果和干果的粥来纪念佛祖。随着时间的推移,这个风俗慢慢的流传,特别是在农村地区,农民们以这样的方式祈求来年的丰收。

  不过,还有一个感人的故事是这样的:释迦牟尼在前往高山修道的途中,又累又饿。数日的.旅途奔波使他精疲力竭,昏迷在印度一条河边,一个牧羊女发现了他并喂他吃饭——豆类和大米混合的粥。释迦牟尼因而才能继续他的旅程。后经六年苦行,终于在腊月初八这一天悟道成佛。

  自那时起,僧侣们便在腊八的前夜准备米粥,并在腊八当天举行颂经和敬奉佛祖仪式。因此,尽管随着时间的推移,腊八粥成了流行的冬季食物,尤其是在中国寒冷的北方,但这个传统却是来自佛教。

  腊八粥的习俗

  Traditionally, the consumption of Laba Congee (Chinese腊八粥) was an important element of the festival. Actually eightingredients are used, cooked with sugar to make the porridge tasty. InNortheast China, Northwest China and Jiangnan, this custom has been preserved,but it has become rarer in South China.

  Northerners prefer to use glutinous rice, red beans, dates, lotus seeds,dried long’an pulp, walnuts, pine nuts and other dried fruits in theirporridge; southerners like a salty porridge prepared with rice, soybeans,peanuts, broad beans, taro, water chestnuts, walnuts, vegetables and dicedmeat. In the north, it is a dessert with sugar added; in the south, salt is putin. Some people like to add cinnamon and other condiments to add flavor.

  Controlling the heat is of great importance in making Laba porridge. Atthe start, the flame must be high, but the fire is then turned down to let theporridge simmer until it begins to emit a very delicious smell. The process istime-consuming but not complicated.

  Laba porridge is not only easy to prepare, but also a nutritious winterfood because it contains amino acids, protein, vitamins and other nutritionpeople need. Cooked nuts and dried fruit are good for soothing nerves,nourishing one’s heart and vitality, and strengthening the spleen. Perhaps thatis why it is also called babao (Eight Treasure) porridge.

  Another Laba food is Laba garlic, which is particularly popular innorthern China. Garlic is soaked in vinegar for twenty days starting from Labafestival. The garlic and vinegar is then used alongside Chinese dumplings (orjiaozi) around Chinese new year.

  传统上,腊八粥是腊八节重要的一部分。一般来说要用到八种原料,并加上糖使粥更美味。在中国东北,西北和江南,这个习俗被传承了下来,但在中国南方却已变得罕见。

  北方人喜欢用糯米,红豆,红枣,莲子,干桂圆肉,核桃仁,松子和一些其它的干果煮粥;而南方人更喜欢用大米,大豆,花生,蚕豆,芋头,荸荠,核桃仁,蔬菜和肉丁煮咸粥。在北方,它是加了糖的甜点,在南方,人们喜欢加盐。还有些人喜欢放桂皮等其他调味品,以增加风味。

  煮腊八粥时控制好火候是关键。刚开始时要大火,火焰要高,但随后就要用微火慢炖,直到它开始散发出鲜美的味道。这个过程费时,但并不复杂。

  腊八粥不仅制作起来很容易,而且也是营养丰富的冬季食品,因为它含有的氨基酸,蛋白质,维生素和其它人体所需的营养,熟坚果和干果有利于舒缓神经,滋心脏、补元气、健脾胃。也许这就是为什么它也被称为八宝粥。

  另一个腊八节的食物是腊八蒜,尤其在中国北方很流行。大蒜被浸泡在醋里20天之后,在春节前后被用来伴着饺子吃。

【腊八粥的由来英文版】相关文章:

吃腊八粥的由来01-02

有关腊八粥的由来06-09

元旦的由来英文版简介01-11

腊八粥的由来和风俗02-07

腊八粥的神奇由来介绍02-07

清明节的由来(英文版)02-14

复活节由来英文版02-22

关于国庆节的由来英文版05-29

过年的由来03-19