我要投稿 投诉建议

职场英语学习:职场中人人都会犯的5个错误

时间:2022-08-05 07:17:35 职场英语 我要投稿
  • 相关推荐

职场英语学习:职场中人人都会犯的5个错误

  During your career, you'll surely make some mistakes. Although some of them will make you cringe with embarrassment, you always learn and grow from the experience.Some mistakes are even necessary for your future success. They open your eyes and make you more resilient.

职场英语学习:职场中人人都会犯的5个错误

  在你的职业生涯中,你肯定会犯些错误。尽管其中一些会让你尴尬退缩,但你总是在经验中学习和成长。有些错误甚至对你未来的成功至关重要。它们会让你打开视野并且有更强的适应力。

  Below are some necessary mistakes you need to make to rise to the top.

  下面是成功之路上的一些必要错误。

  1. Not pushing hard enough for your project

  1. 没为项目付出足够努力

  Asana's Justin Rosenstein could have launched Google Drive in 2006, but didn't push hard enough for his project. At 22 years old, Rosenstein was working at the company and had the idea for "Gdrive," which was developed to sync files across your computers, but the idea was turned down by Larry Page.

  团队任务管理软件Asana的创始人贾斯汀·罗森斯坦本能在2006年推出谷歌云端硬盘,他却没为这个项目付出足够多的努力。当时22岁的他工作时有了云端硬盘的构思,研发出后能同步电脑里的文件,但这个想法被拉里·佩奇否决了。

  Rosenstein was so intimidated, he didn't have the confidence to fight back. He writes: "I didn't have enough confidence I was right. I also didn't have the organizational capital to influence the Google Docs team, and so when I was asked to join Facebook in 2007, I left Google without completing the project. Google eventually launched an integrated Gdrive five years later."

  罗森斯坦非常害怕,他没有反击的信心。他写道:“我没有足够信心相信自己是正确的。在组织里我也没有能力影响谷歌团队,所以当2007年我加入脸书时,我没有完成这个项目就离开了谷歌。谷歌最终在5年后推出了整合版的云端硬盘。”

  Rosenstein learned that if you're "living and breathing" a project, you need to "understand and articulate the marketing positioning and strategy that’s unique to your project." Then, you need to fight your hardest for it.

  罗森斯坦明白了如果你为一个项目付出心血,你需要“理解和明晰它特有的市场定位和战略。”然后,你要为它付出全部努力。

  2. Losing your patience

  2. 失去耐心

  No matter how stressed, you need to keep your cool in a professional setting. Craigslist's Craig Newmark lost his cool one day in front of customers and "created an instant perception of not playing well with others."

  不管压力有多大,你需要在工作环境下保持冷静。大型分类广告网站Craigslist创始人的克雷格纽马克曾在客户面前失去冷静并且“立即留下了与他人相处不佳的印象。”

  "Doesn't matter that I was right, and that the project failed," Newmark says. "That started in the early eighties, and I didn't quite understand and modify my behavior until the early nineties. Probably what really got me going right was starting to do serious customer service, and it's been 18 years of that."

  “我是不是正确不重要,项目失败了。”纽马克说。“这个问题很早就出现了,但我过了近10年才明白和改正我的行为。可能真正让我改正的是我开始认真做客户服务了,现在已经做了18年。”

  3. Getting fired

  3. 被解雇

  When Steve Jobs was in his 30s, the very company he created fired him. "I was out — and very publicly out," Jobs says in a 2005 commencement speech at Stanford University. "What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating."

  史蒂夫·乔布斯30多岁时被自己创建的公司解雇了。“我被炒了,而且非常公开的被炒了。”乔布斯在2005年斯坦福大学毕业典礼的演讲上说,“我整个生活的关注点不见了,这很有毁灭性。”

  Jobs spent the summer of 1985 in a "midlife crisis," but during his time away from Apple, Jobs co-founded computer company NeXT, which was later acquired by Apple, and launched Pixar Animation Studios. When Jobs returned to Apple nearly a decade later, he brought the innovation of the iPod, iPhone, and iPad.

  乔布斯1985年夏天在“中年危机”中度过,但在他离开苹果的日子里,他联合创立了电脑公司NeXT,它后来被苹果收购,并成立皮克斯动画工作室。当乔布斯近10年后回到苹果时,他带来了iPod,iPhone和iPad的革新。

  Famed Vogue editor Anna Wintour was also fired from Harper's Bazaar after nine months for being too edgy. Shortly after leaving Harper's, she became a fashion editor at Viva. "I recommend that you all get fired," Wintour tells fashion students.

  著名时尚杂志主编安娜·温图尔也在工作9个月后因过于前卫被时尚芭莎解雇。离开后不久,她成为Viva的时尚编辑。“我希望你们都被解雇过。”温特对时装专业的学生说。

  4. Hitting rock bottom

  4. 跌到人生最困难的境地

  Before the wildly successful Harry Potter series came to life, J.K. Rowling was a single mom on welfare. She dreamed of being a writer while working as a secretary for the London office of Amnesty International, and when she got fired, Rowling admits to hitting rock bottom. She was in her 30s, had no job, no money, and a child to raise on her own.

  在《哈利波特》系列大获成功前,J.K.罗琳是一个靠社会福利维持生计的单身母亲。当她在伦敦大赦国际的办公室里做秘书时,她梦想成为一名作家,而且罗琳承认当她被解雇时到了人生最低点。她30多岁了,没工作没钱,还要独立养活一个孩子。

  In a 2008 commencement speech at Harvard University, Rowling discussed how hitting rock bottom forced her to finish the first Harry Potter book. She says:

  在2008年哈佛大学毕业典礼上演讲时,罗琳探讨了跌到人生最低点是如何让她咬牙写完第一部《哈利波特》的。她说:

  "I've often met people who are terrified — you know, in a straitjacket of their own making — because they'd rather do anything than fail. They don't want to try for fear of failing," she says. "Hitting rock bottom wasn't fun at all — I'm not romanticizing rock bottom — but it was liberating. What did I have to lose?"

  “我经常遇到害怕的人——你们知道的,缩在自己做的紧身衣里——因为他们宁愿做任何事情也不愿失败。他们因为害怕失败不想尝试。”她说,“人生绝境一点都不好玩——我不是在美化它——但它解放了我。我还有什么可以失去呢?”

  5. Risking everything

  5. 赌上一切

  Risking everything for an uncertain career might seem like a huge mistake to most people, but Bryan Cranston knew he loved acting that much.

  对大多数人来说,为了一份不确定的职业冒所有风险似乎是个巨大的错误,但布莱恩·克兰斯顿知道他很喜欢这么做。

  "The riskiest career decision is to go into this career," Cranston tells Business Insider at last year's gala. "You have to be a risk-taker of some degree to be able to say, 'Alright, I'm throwing it all out there. Whatever happens, happens. I want to be an actor,' if that means sleeping on someone's couch for the rest of my life, then that's what that is."

  “最冒险的工作决定就是选择做这个职业了。”克兰斯顿在去年年会时跟《商业内幕》说,“从某种程度上你必须是一个敢于冒险的人,要能够说‘好吧,我把一切都押上了。发生什么都无所谓。我就想成为一个演员。’如果那意味着以后都要睡别人沙发上,那就这样好了。”

http://www.cnrencai.com/