我要投稿 投诉建议

办公室英语达到标准口语

时间:2021-02-15 15:31:46 办公室英语 我要投稿

办公室英语达到标准口语

  这是CN人才网小编准备的办公室英语达到标准口语,快来看看吧。

办公室英语达到标准口语

  核心句型:

  Your last shipment wasn't up to scratch.你上次送去的货不合格。

  up to scratch 这个习惯用语起源于九十多年前在室外举行拳击赛的时代。当时人们在泥地拳击场上划出一条线,就叫做scratch,而两名拳击选手在准备开始比赛的那一刻得用脚尖抵着这条线面对面站着,这样才合乎比赛规定。现在人们把这个习语应用到与拳击无关的地方,表示:“合乎标准,达到标准”。因此,当美国人说"Your last shipment wasn't up to scratch."时,他/她要表达的意思就是:"Your last shipment wasn't up to par."、"Your last shipment didn't meet the standards."。

  情景对白:

  Benjamin: I think you'd better come out to that company. Your last shipment wasn't up to scratch.

  本杰明:你最好去那家公司一趟,你上次送去的货不合格。

  Terry: OK. I'll go and have a look at it.

  泰瑞:行,我马上去看看。

  搭配句积累:

  ①Really? I've done sample inspection!

  是吗?我做了抽样检查的呀!

  ②OK. I will handle it as soon as possible.

  好的,我会尽快处理这件事的。

  ③But I was so careful while checking the cargoes.

  但是我检查货物的时候很仔细啊。

  ④Sorry. I fell asleep at the switch.

  对不起,是我工作失误。

  单词:

  1. shipment n. 装载的'货物

  Please advise the date of shipment as soon as possible.

  请尽快通知装货日期。

  The shipment is destined for America.

  这批货物将运往美国。

  2. up to par 达到标准

  I didn' t think her performance was up to par.

  我认为她表现得不及平时。

  The goods are not up to par.

  货物品质未达标准。

  3. cargo n. 货物

  The boat calls at the main port to load its regular cargo of bananas.

  船停靠这个主要港口以装载其常规货物——香蕉。

  The ship has a cargo of about 200 ton.

  这条船大约有200吨的货物。

  4. fall asleep at the switch 玩忽职守,工作失误

  Don't fall asleep at the switch when the job is offered to you.

  当你有机会得到这一工作时,千万不要掉以轻心。

  He got sacked for falling asleep at the switch.

  他因玩忽职守被开除了。

  相关阅读:

  Secondhand drinking (SHD) is a term used to describe the ripple effects of a person’s alcohol misuse on families, co-workers, fellow students and society at large.

  “二手酒”(secondhand drinking)指某人过度饮酒之后对家人、同事、同学以及整个社会带来的一系列影响。

  For example, friends and family members are the ones who have to try keep that person safe, watch after them if they pass out, clean up after them if they puke in their car, get over their feelings of beinghurt by the mean things they’d said the night before while drunk, live with the constant fighting about the drinking behaviors.

  比如,朋友和家人得想办法保证饮酒人的安全;喝醉睡过去以后得在身边看护他们;如果不幸他们在车上吐了,还得帮忙清理;要是喝醉的人头天晚上说了什么伤人的话,也得自己慢慢消化;同时要不断跟对方的饮酒行为作斗争。

  Something most of us do not fully understand is the physical and emotional consequence to the health of a family member or friend caused by repeatedly dealing with secondhand drinking (SHD). It is one thing if this is an occasional happenstance (although even that can be catastrophic – being the victim of a drunk driver, for example), but when it is ongoing – as is the case for family members or friends who live with or love an alcohol abuser or alcoholic – the emotional and physical health consequences can be significant.

  我们很多人对于反复应对“二手酒”对家人和朋友产生的生理和心理影响并不是很了解。偶尔饮酒过度可能影响不至于很恶劣(当然,酒后驾车的影响可能是致命的),但是,如果你的家人或爱人恰巧是个嗜酒如命的人,那么由此产生的生理和心理问题就可能会很严重。

【办公室英语达到标准口语】相关文章:

英语口语办公室口语谬误03-31

办公室英语挑剔口语02-16

办公室英语签名口语03-05

办公室英语搪塞口语03-04

办公室英语请教口语02-27

办公室英语奥妙口语02-27

办公室英语帮忙口语02-27

办公室英语议论口语02-27

办公室英语麻烦口语02-26