我要投稿 投诉建议

《宋史·徐绩传》阅读答案及译文

时间:2022-11-09 11:09:42 考试辅导 我要投稿

《宋史·徐绩传》阅读答案及译文

  想要学好一篇古文,让古文翻译成白话文是最佳的方式,这样我们才能更好的去接受古文中枯燥的知识和文法,以下是小编帮大家整理的《宋史·徐绩传》阅读答案及译文,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《宋史·徐绩传》阅读答案及译文

  徐绩字元功,宣州南陵人。举进士,选桂州教授。王师讨交趾,转运使檄绩从军。饷路瘴险,民当役者多避匿,捕得千余人,使者使绩杖之,绩曰:“是固有罪,然皆饥羸病乏,不足胜杖,姑涅①臂以戒,亦可已。”使者怒,欲并劾绩,绩力争不变,使者不能夺。

  舒亶闻其名,将以御史荐,绩恶亶为人,辞不答。通判通州,濒海有捍堤,废不治,岁苦漂溺。勃躬督防卒护筑之,堤成,民赖其利。

  徽宗立,迁中书舍人,修《神宗史》。时绍圣党与尚在朝,人怀异意,以沮新政。帝谓绩曰:“朕每听臣僚进对,非诈则谀;惟卿鲠正,朕所倚赖。”诏与蔡京同校《五朝宝训》。绩不肯与京联职,固辞。迁翰林学士。国史久不成,绩言:“《神宗正史》,今更五闰矣,未能成书。盖由元祜、绍圣史臣好恶不同,范祖禹等专主司马光家藏记事,蔡京兄弟纯用王安石《日录》,各为之说,故论议纷然。当时辅相之家,家藏记录,何得无之?臣谓宜尽取用,参订是非,勒成大典。”帝然之,命绩草诏戒史官,俾尽心去取,毋使失实。绩与何执申偕事帝于王邸,蔡京以宫僚之旧,每曲意事二人,绩不少降节。谒归视亲病,或言翰林学士未有出外者,帝曰:“绩谒告归尔,非去朝廷也,奈何轻欲夺之!”

  大观三年,知太平州。召入觐,极论茶盐法为民病,帝曰:“以用度不足故也。”对曰:“生财有道,理财有义,用财有法。今国用不足,在陛下明诏有司,推讲而力行之耳。”帝曰:“不见卿久,今日乃闻嘉言。”蔡京自钱塘召还,微言撼之曰:“元功遭遇在伯通右,伯通既相矣。” 绩笑曰:“人各有志,吾岂以利禄易之哉?”京惭不能对,绩亦终不复用。

  以疾卒,年七十九。绩挺挺持正,尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之。

  (节选自《宋史·徐绩传》)

  注释:①涅:刺字涂墨。

  1.下列语句中,加点词语的解释不正确的一项是

  A.不足胜杖,姑涅臂以戒 姑:暂且

  B.绩力争不变,使者不能夺 夺:强迫

  C.人怀异意,以沮新政 沮:阻止

  D.蔡京以宫僚之旧 以:凭借

  2.下列句子分别编为四组,全都表现徐绩刚直守正的一组是

  ①绩力争不变,使者不能夺

  ②绩躬督防卒护筑之,堤成,民赖其利

  ③绩恶亶为人,辞不答

  ④宜尽取用,参订是非,勒成大典

  ⑤绩与何执中偕事帝于王邸

  ⑥人各有志,吾岂以利禄易之哉

  A.①③⑥ B.①④⑤ C.②③④ D.②⑤⑥

  3.下列对文章有关内容的分析和概括,不正确的一项是

  A.往交趾运送粮饷的路上瘴气弥漫,崎岖险阻,服役的百姓大多逃匿,后有千余人被捉回,徐绩为他们免遭杖责而据理力争。

  B.徐绩担任太平州知州时,极力陈述现行茶盐法给百姓带来的苦痛,建议皇帝诏令全国有关官员合理地生财、理财、用财。

  C.《神宗正史》久未编成,徐绩认为应广泛搜集资料,明辨是非,才能修成符合史实的国史,其主张和建议得到皇帝肯定。

  D.徐绩不肯与蔡京共事,后来在他回乡看望亲人时,蔡京以翰林学士没有擅离朝廷的先例为由反对,皇帝没有同意蔡京的说法。

  4.将下列的文中语句译成现代汉语。

  ①每曲意事二人,绩不少降节。

  ②尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之。

  参考答案:

  1.B2.A 3.D

  4.①常常违心地奉承二人,徐绩并没有稍稍降低自己的品节。

  ②特别受皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时的议论为此感到惋惜。

  文言文参考译文:

  徐绩字元功,是宣州南陵人。被举荐为进士,被选拔举荐为桂州教授。朝廷的军队讨伐交趾(今越南),转运使发文征召徐绩从军。运军饷的道路凶险,瘴气弥漫,服役的百姓大多躲避藏匿,(官府)捕获一千多人,使者命徐绩杖打百姓,徐绩说:“这些人的确有罪,但都是些饥饿瘦弱困乏之人,不能承受杖打,姑且染黑臂膀以示警戒,这样做就可以了。”使者发怒,想要连同徐绩弹劾,徐绩据理力争,秉持自己的主张,使者不能强行改变。舒亶听说他的名声,将举荐他为御史,徐绩不齿他的为人,拒绝不回应。

  徐绩担任通州通判,海边有防护大堤,废弃未曾整治,每年海水泛滥成灾,百姓以此为苦。徐绩亲自督促防卒防护筑修,堤成,百姓依赖徐绩的功绩而得到好处。

  徽宗即位,升迁为中书舍人,修订《神宗史》。当时绍圣年间结党结盟的现象在朝中还存在,人怀贰心,来阻挠新政。帝对徐绩说:“我每次听百官进谏回答,不是欺诈就是谄媚,只有你是骨鲠之臣,是我所倚赖的'。”诏令与蔡京共同校订《五朝宝训》。徐绩不愿与京共事,坚决拒绝。迁任翰林学士。国史长时间未能修成,绩说:“编修《神宗正史》,已经历14年了,未能成书。这是因为元佑绍圣年间的史臣好恶不同,范祖禹等专门主管依靠司马光的家藏记事,蔡京兄弟纯乎采用王安石的《日录》,各自著述,所以评议一片杂乱。当时辅相之家,家藏记录,哪一家能没有呢?我认为应该全部取用,参验修订是非,集成大典。”帝认为言之有理,命徐绩起草诏书警戒史官,使他们尽心选取剔除,不要使史书失实。徐绩与何执申一起在宫中随侍皇上,蔡京用皇上旧宫僚的身份,常常曲意逢迎两人,徐绩未曾稍稍降低节操。请求归省看望生病的亲人,有人进言说翰林学士未有出京的,帝说:“绩请求谒告归省罢了,不是离开朝廷,(你们)怎么想要轻易改变他的诉求。”

  大观三年,为太平州知州。应召觐见,极力阐述茶盐法已成为百姓苦痛,帝说:“因为财政用度不足,(所以推行茶盐法)。”绩回答道:“生财有道,理财有义,用财有法。现在国库空虚,只要陛下明确诏令有关部门,研究商议,勉力行事就可解决。”帝说:“长时间没见你,今日一见才听到美芹之献。”蔡京从钱塘应诏回京,用隐晦的言辞打动徐绩,说:“您的功绩在伯通之上,伯通已经位居相位。”绩笑道:“人各自有自己的志趣,我怎么能因为利禄而改变呢?”京惭愧不能对答,绩也始终未被重用。

  因病辞世,年79岁。绩正直公正,尤其被皇上礼遇推崇,却未被重用,当时的议论为他感到惋惜。

  社会评价

  徐绩一向关心百姓疾苦。担任通州通判时,曾亲自监督修筑海堤,以免海水泛滥成灾。担任太平州知州时,又曾极力陈述现行茶盐法给百姓带来的苦痛,建议皇帝诏令全国有关官员合理地生财、理财、用财。朝廷发兵讨伐交趾时,转运使发布官文,徐绩应命从军。由于运送粮饷的路上瘴气弥漫,崎岖险阻,服役的人大多逃避。徐绩同情他们,为使一千多个被捉来的人免遭杖责而据理力争。针对《神宗正史》久未编成的状况,徐勋认为原因在于史臣好恶不同,取材各有偏向,意见难以一致,所以应广泛搜集资料,明辨是非,才能修成符合史实的国史。他的见解和主张得到皇帝肯定。

【《宋史·徐绩传》阅读答案及译文】相关文章:

《宋史·徐梦莘传》阅读理解答案及译文02-24

《宋史狄青传》阅读答案及译文03-30

《宋史·向拱传》阅读答案及译文04-03

《宋史·张旨传》阅读答案及译文04-06

《宋史·聂昌传》阅读答案及译文解析04-06

《徐鲁周荀周传》阅读答案及译文04-04

《徐邈传》阅读答案02-05

《宋史李至传》阅读答案11-23

《宋史·狄青传》阅读及答案参考02-11