初二语文古诗词及注释
赠从弟
刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛, 松枝一何劲。
冰霜正惨凄, 终岁常端正。
岂不罹凝寒? 松柏本有性。
①亭亭:耸立的样子。
②瑟瑟:寒风声。
④惨凄:凛冽、严酷。
⑤"岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。
⑥一何:多么
送杜少府之任蜀州
王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
1、城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即现在的陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。
2、风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所,译为:江边因远望而显得迷茫如啼眼。全句是在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
3、五津:指岷江的'五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。
4、君:对人的尊称,这里指“你”
5、宦(huàn)游:出外做官。
6、海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
7、天涯:天边,这里比喻极远的地方。
8、比邻:并邻,近邻。
9、无为:无须、不必。
10、歧路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。
11、沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。
登幽州台歌
陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。
⑵前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。
⑶后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。
⑷念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。
⑸怆(chuàng)然:悲伤凄凉的样子。涕:古时指眼泪,此指流泪。涕下:流眼泪。
送元二使安西
王维
渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新。
劝君更进一杯酒, 西出阳关无故人。
[注释]
元二:姓元,排行第二,作者的朋友。
朝雨:早晨下的雨。
使:到某地出使。
安西:指唐代为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。
渭城:故址秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),位于渭水北岸,唐时属京兆府咸阳县辖区,陕西咸阳县东。
浥:(yì):湿润,沾湿。
客舍:旅店,本是羁旅者的伴侣;杨柳更是离别的象征。
柳色:即指初春嫩柳的颜色。
君:指元二。
更:再。
阳关:汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。在今甘肃省敦煌县西南。
故人:老朋友,旧友。
更尽:再喝完。
朝(zhāo):早晨、清晨
【初二语文古诗词及注释】相关文章:
语文古诗词解析02-23
关于“参考文献”及“注释”的介绍及应用03-11
古诗词原文翻译及赏析08-26
高二语文必背古诗词08-06
古诗词原文翻译及赏析(10篇)08-28
古诗词原文翻译及赏析10篇08-27
初二语文考试试题03-13
古诗词原文翻译及赏析(汇编10篇)09-12
古诗词原文翻译及赏析精选10篇09-09
古诗词原文翻译及赏析集合10篇09-08