我要投稿 投诉建议

办公室英语晚上告别口语(2)

时间:2017-12-25 15:30:33 办公室英语 我要投稿

办公室英语晚上告别口语

  2.实用对话

  Evening Farewells晚上告别

  Lucy: Oh. God! It's late. I'm afraid I have to leave.

  露西:哦,天哪!这么晚了。恐怕我得走了。

  Jerry: But You just got here. Can't you stay a little longer and have some tea?

  杰瑞:可是你才刚来啊。你就不能再呆会儿,喝点茶吗?

  Lucy: That's very kind of you. But if I don't go now, I'll miss the last bus.

  露西:你可真好。不过我要是现在不走的话,就错过末班车了。

  Jerry: That's too bad.

  杰瑞:真是太遗憾了。

  Lucy: Thank you for your hospitality.

  露西:谢谢你的盛情款待。

  Jerry: Thanks for coming.

  杰瑞:也谢谢你能来。

  Lucy: How about next time we meet at my place? And I’ll treat you too Chinese food. I know how much you like it. We can order

  in and watch a video too. Anything you like, I promise.

  露西:下次去我那里怎么样?我请你吃中国菜。我知道你有多喜欢。可以叫外卖送来,我们边吃边看录像。我保证,你想怎么样都可以。

  Jerry: Great idea! I'm looking forward to it. See you then.

  杰瑞:好主意!我太期待了。到时候见啊。

  Lucy: Well, I really do have to go.

  露西:好的,我真的得走了。

  Jerry: Good night, then.

  杰瑞:那,晚安吧。

  Lucy: See you tomorrow.

  露西:明天见。

  3.详细解说

  1.“That's/It's(very)+(表示人的性格特征和行为表现的)形容词+of sb.(to do sth.)”的意思是“某人(做某事)是…的”,形容词如

  kind(好)、smart(聪明)、stupid(笨)、careless(粗心)等都可以使用,例如:It,s smart of you to bring extra food to the

  picnic.(这次野餐你多带了些吃的来,真是太聪明了。)

  2.“treat sb. to sth.”是“款待某人某物(食物等)”的意思,例如:I treated Mom to lunch.(我请妈妈吃了午饭。)

  3.“order in”的意思是“叫外卖(送饭上门)”,例如:I think I'll stay home tonight,order in a Pizza.(我想我今天晚上就呆在家

  里了,叫一份外卖比萨来吃。)

  4.“look forward to”意为“期待,盼望”,这里的“to”是介词,后面可以接名词、代词或动词的ing形式。

  4.文化洗礼

  中西方告别的差异(二)

  按照中国人的.习惯,当来访的客人将要离开时,主人通常会把客人送到家门口。客人会对主人说:“请留步”、“不要远送了”等,主人会说:“走好” “慢走”之类的客套话。如果直接将客人的话翻译成英文是:“Stay here”、“Don't come any further with me,please.”。

  如果依此向英美人道别,他们会觉得非常尴尬,因为他们根本就没有要远送的意思。这并不是因为西方人不友好,他们只是没有这样的习惯。

  如果对外国客人说:“Go slowly.”或“"Walk slowly.”,他们则会想:“Why should I walk slowly?”(为什么我要慢走?)因为外国人把“Go slowly.”和“Walk slowly.”看成是对他们行走速度的要求,并非客套用语。按照英美人的习惯:他们常常将客人送到门口并且说:“Do come around again when you have time.”(有空一定再来。)或“Give my best regards to your parents.”(代我向你父母问好。)此外,当接受了别人的帮助时,中国人离开前可能会这么与其告别:“对不起,浪费您这么乡的时间,我该走了。”这本是一句自谦的客套话,只是表示对对方的感激与尊重。但如果对方是西方人。他们就会觉得尴尬。他们会认为,在你心里,他们的帮忙只是在做一些!无用的事而已。他们会觉得很不高兴,以后也不会再帮助你了。其实,在这时,你只需说 “Thank you for your help.I think I should go now.Goodbye!”(谢谢你的帮助。我想我得走了。再见!)就可以了。

【办公室英语晚上告别口语】相关文章:

1.办公室英语回应告别口语

2.办公室告别英语话题口语

3.办公室英语临行告别口语

4.英语口语办公室口语谬误

5.办公室英语责怪口语

6.办公室英语内幕口语

7.办公室英语困扰口语

8.办公室英语麻烦口语