商务英语中级阅读训练新闻材料精选
IMF海湾国家今年盈余将缩水
国际货币基金组织表示,由于国内投资加大且石油价格回落,预计今年海湾地区石油出口国的经常账户盈余将下降。
Gulfoilexporterscurrentaccountsurplusesareexpectedtofallthisyearonrisingdomesticinvestmentandsofteroilprices,saidtheInternationalMonetaryFundsaid.
然而,这些国家在全球范围内收购国际性企业和房地产的投资热情似乎将持续下去。
ButtheglobalspendingspreeundertakenbyGulfstates,snappingupinternationalcompaniesandrealestateneverthelesslookssettocontinue.
IMF在其半年一度的中东和中亚地区经济展望中指出,石油出口国的合计经常账户盈余今年将缩减至1800亿美元,其占国内生产总值的比重将从去年的20%降至13%。IMF和其他经济学家利用经常账户盈余来猜测投资者购买外国资产的闲置资金量。
Thefundshalf-yearlyregionaleconomicoutlookfortheMiddleEastandCentralAsiaregionsaidoil-exportingcountriescombinedcurrentaccount,usedbytheIMFandothereconomiststogaugethesparecashinvestorshavetoploughintoforeignassets,willnarrowto13percentofgrossdomesticproduct,or$180bn,from20percentofGDPlastyear.
IMF猜测,沙特阿拉伯今年的经常账户盈余将下降28%,从去年的960亿美元降至约700亿美元。
SaudiArabiascurrentaccountsurpluswilldecline28percenttoabout$70bnfrom$96bnlastyear,theIMFforecast.
然而,尽管中东和中亚地区的经常账户盈余预计将回落,但该地区的`经常账户累计盈余仍处于高位。自2003年以来,该地区的累计盈余已增至8100亿美元,其中海湾阿拉伯国家所占比例为四分之三。
Butdespitetheexpecteddipinsurplusesthisyear,thecumulativecurrentaccountsurplusfortheMiddleEastandCentralAsiaregionremainshigh.Since2003,ithasgrownto$810bn,withGulfArabstatesaccountingforthree-quartersofthatamount.
IMF中东暨中亚部门主任莫辛汗表示,现在这些资金流回海外的时机已经成熟。
Thesefundsareripeforrecyclingoverseas,saysMohsinKhan,IMFMiddleEastandCentralAsiadepartmentdirector.
自从(去年)该地区股市崩盘以来,投资者已将目光转向房地产和外国资产,莫辛汗在接收一次采访时表示,他们还着眼于本地区的资产,主要目标为埃及、约旦和北非。
Sincetheregionalstockmarketcrash【lastyear】,investorshavelookedtorealestateandforeignassets,saidMrKhaninaninterview.Theyarealsolookingatassetsaroundtheregion,goinginamajorwayintoEgypt,alongwithJordanandNorthAfrica.
IMF表示,该地区整体前景将继续明朗。
Thegeneraloutlookcontinuedtobebright,theIMFsaid.
经济改革、有利的全球环境和油价高企令该地区去年的实际GDP增幅达到6.5%,同时使该地区人均收入较2002年高出75%。此轮石油美元热潮始于2002年。
Acombinationofeconomicreforms,afavourableglobalenvironmentandhighoilpricesproducedrealGDPgrowthacrosstheregionof6.5percentlastyear,bringingupaveragepercapitaincomes75percenthigherthan2002,thefirstyearofthispetrodollarboom.
由于石油将继续推动经济增长,预计中东和中亚地区今年的经济增速将与去年持平。
EconomicgrowthintheMiddleEastandCentralAsiaisexpectedtoremainatthesamelevelthisyearastheoil-drivensurgecontinues.
IMF表示,埃及等新兴市场国家将继续保持强劲增长势头。假如国内安全得到改善,在更为强健的制度和更为稳定的政策推动下,伊拉克、阿富汗和苏丹等爆发过国内冲突的国家应能实现两位数增长。
EmergingmarketssuchasEgyptwouldcontinuetogrowstrongly,theIMFsaid.Post-conflictstatessuchasIraq,AfghanistanandSudanshouldjumpintodouble-digitgrowthonstrongerinstitutionsandsteadierpolicies,providingsecurityimproved.
【商务英语中级阅读训练新闻材料精选】相关文章:
《水仙》阅读训练及答案03-04
《水车》阅读训练以及答案02-18
职场人备考商务英语BEC中级方法08-04
《脸红什么》阅读训练及答案03-13
《海光》阅读训练及答案03-12
《读书佐酒》阅读训练及答案02-14
2018考研英语阅读训练题11-13
智能材料原文及阅读答案12-03
《汉书·七十七》阅读训练及答案03-09
《列子●天瑞》阅读训练及答案03-04