我要投稿 投诉建议

浅谈商务英语翻译中跨文化意识的提高论文

时间:2021-03-30 13:05:26 商务英语 我要投稿

浅谈商务英语翻译中跨文化意识的提高论文

  摘 要:随着世界的迅猛发展,人与人之间的贸易交流也变得越来越密切,商务翻译也因此越来越普及。传统的观念认为有了足够的语言能力,丰富的知识,基本的技能,人们就能够在交际中有很好的表现并取得成功。但是,他们却忽视了文化间的差异。因此,译者应该重视跨文化意识的培养和其翻译策略。这二者是商务翻译获得成功的保证。本文旨在研究跨文化意识在商务英语翻译及其翻译策略中的重要性,并引导译者强化和培养自身的跨文化意识和能力以有效地促进国际商务活动的开展。

浅谈商务英语翻译中跨文化意识的提高论文

  关键词:

  关键词:跨文化意识;商务英语;策略

  I. 引言

  随着全球化趋势的不断深入以及经济贸易交流的日益增长,跨文化交际中的商务翻译在其中扮演着越来越重要的角色。作为一种特殊的口语交流方式,在说不同语言,处于不同文化的双方之间搭起桥梁,使双方能够无语言文化障碍而自如的交流是商务翻译的任务。在商务英语翻译中,英语交流会展现出各种不同的文化差异。因为不同的文化,历史背景会不可避免的导致人们思维、行为方式的差异。因此,商务活动中的译者除了要具备扎实的基本技能和流利的语言表达之外更应该注重跨文化意识的培养,提高对不同文化的敏感度。本文将着重于商务英语翻译中的跨文化意识及其翻译策略。

  II. 商务英语翻译中的跨文化意识

  商务英语翻译不仅仅在跨语言贸易活动的交流中起作用,而且也在跨文化贸易活动的交流中起作用。对于贸易活动中的译者来说,跨文化意识指的是译者在跨文化商务交流中有意识和无意识形成的认知水平和规范。它是译者的一种特殊的思维方式,也是对文化因素的判断力和感悟力。具备了这种意识的译者能够在商务活动中准确的把握翻译的量,也不会受文化差异的负面影响。在实际交流过程中,这种跨文化意识会给予译者在贸易活动中的翻译以启发和指导。即使没有具体的交际事务,这种跨文化意识仍然能够为译者的思维和学习提供指导。在商务活动中是否考虑了文化因素将会决定商务翻译的准确度和翻译的质量。译者是否具有商务活动中的跨文化意识以及跨文化意识的强弱也成为了衡量商务英语翻译中译者表现的重要原则。

  Ⅲ. 商务英语翻译中跨文化现象的策略

  为了更好的担负起跨文化交流中桥梁的角色,商务活动中的译者应该掌握商务翻译过程中跨文化现象的翻译策略。

  3.1了解中英文化的内涵

  商务活动中的译者必须清楚地了解自己国家的文化,这种语言的习得和掌握和文化背景是密不可分的。意大利哲学教授埃科认为不同语言相遇时,彼此的差异就会导致文化冲突。这种文化冲突有三种表现:文化征服,文化掠夺和文化交流。不管是文化征服还是文化掠夺都会导致文化交流的障碍和误解,甚至会曲解彼此的文化含义。因此,为了有效的完成商务活动中的跨文化交流,译者首先要了解本族的文化,提高自身的语言和文化修养。例如,对于英翻汉的译者来说,提高汉语言和文化的修养是他们必修的课程。世界人民共有的全球文化正在形成和发展。

  商务活动中的译者要对西方文化的内涵有深刻的理解。为了培养商务英语翻译中的跨文化意识,译者不仅要具备很大的词汇量和流利的口语表达能力,而且要知道语言是文化的一部分,是文化的载体,也是民族文化表达的反映。语言的研究和文化的研究是密不可分的。语言也是一个民族的精神依托。西方文化有着悠久的'历史,形成了独特的文化氛围和内涵。。

  英国著名的哲学家培根说过这样一句话:“读书使人充实,交谈使人机敏,写作使人严谨”。因此,在研究外国文化的过程中,阅读是一种很有效的方法,因为阅读能够激发译者获得知识的渴望,使他们思想成熟,眼界拓宽,生活丰富。文化知识的习得是一个漫长的过程,译者要通过阅读才能获得。通过阅读,译者才能够了解外国人的日常生活以及外国的风俗和礼节。对于了解美国社会文化、习俗、法律等等多方面的译者来说,他们更有可能在商务活动中完成高质量的翻译。

  另外一种了解外国文化的重要方法是看电影和电视剧。换言之,电影和电视反映了文化的发展和进化。商务活动中的译者能够通过看外国电影和电视剧多方面细致的了解外国文化的内在信息并克服文化冲突带来的负面因素。通过看电影和电视剧来学习外语的方法和其它方法相比更为简单和轻松,大部分的译者都能很享受这种快乐学习的方式。

  IV. 结语

  商务英语翻译实际上是语言和文化的综合过程。在商务活动中,我们在引入西方文化的同时输出博大精深的中国文化。由于有着不同文化背景的说话者的表达方式不同,译者应该根据具体情况采用相应的策略,选择合适的词和短语来传达说话者的意图。同时,我们不难看出商务英语翻译中跨文化交际意识和能力的重要性。商务英语翻译不仅仅是国际语言交流,也是一种跨文化交际活动。译者面对的是来自不同社会文化背景的交流者。他们不仅要有牢固的商务专业知识和能力,而且要具备跨文虎意识和背景知识来进行准确而和谐的沟通。

  参考文献:

  [1]Hatin,B. Intercultural communication[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

  [2]Hawkins&Margare

【浅谈商务英语翻译中跨文化意识的提高论文】相关文章:

浅谈如何提高学生写作的兴趣的教育理论论文01-09

浅谈电子商务环境下商务电子邮件的写作论文07-27

浅谈如何提高学生想象思维的写作能力论文01-21

浅谈如何提高小学生的写作能力论文05-09

考研英语翻译中的“词义判断”05-09

浅谈写作教学中的新型师生关系论文12-18

商务英语翻译个人实习报告01-18

商务英语翻译面试技巧解析03-21

浅谈如何提高中学生的写作水平论文09-14

浅谈研究生论文写作中的问题与对策10-24